2010年4月1日 星期四

Das Veilchen

Das Veilchen 紫羅蘭
Music by Wolfgang Amadeus Mozart (1756-1791)
Lyrics by Johann Wolfgang von Goethe (1749-1832)


Ein Veilchen auf der Wiese stand
Gebückt in sich und unbekannt
Es war ein herzigs Veilchen
Da kam eine junge Schäferin
Mit leichtem Schritt und muntrem Sinn
Daher, daher
Die Wiese her, und sang

Ach! denkt das Veilchen, wär ich nur
Die schönste Blume der Natur
Ach, nur ein kleines Weilchen
Bis mich das Liebchen abgepflückt
Und an dem Busen mattgedrückt!
Ach nur, ach nur
Ein Viertelstündchen lang!

Ach! aber ach! das Mädchen kam
Und nicht in Acht das Veilchen nahm
Ertrat das arme Veilchen
Es sank und starb und freut’ sich noch:
Und sterb ich denn, so sterb ich doch
Durch sie, durch sie
Zu ihren Füßen doch

(Das arme Veilchen!
Es war ein herzigs Veilchen.)

一朵紫羅蘭開在草地上
卑微而不為人知
那是朵可愛的紫羅蘭
遠方來了個年輕的牧羊女
腳步輕盈,心情愉悅
哼著歌從草原上來
啊!紫羅蘭心想:
但願我是世上最美的花
啊!只要一會兒
讓親愛的她將我摘下
輕壓在她胸前
啊!只要一會兒

啊!但,那牧羊女女來了
卻沒注意到紫羅蘭
甚至一腳踩下那可憐的紫羅蘭
它垂下,死去,卻能欣喜的想:
死吧!死吧!死在她腳下。

(可憐的紫羅蘭!那是朵可愛的紫羅蘭。)


Wolfgang Amadeus Mozart
奧地利作曲家。與海頓並駕齊驅確立古典派風格之代表性作曲家,也是當今家喻戶曉的古典音樂代表人物。自幼就展現驚人的音樂天賦,被譽為音樂神童。在她筆下的音符之間總是散發出最純真的氣息。在他35年短暫的一生中留下無數的作品,創作的多部歌劇作品至今依然不斷在各大歌劇院上演,其中『費加洛婚禮』、『女人皆如此』、『魔笛』更是永垂不朽的經典作品。

Wolfgang von Goethe
德國文學的巨擘。25歲以『少年維特的煩惱』震撼當時德國文壇,成為浪漫主義的先驅。他的一生經歷多段感情,他曾自白:「我的一生——完全沈浸在愛情裡;也就是說,我的作品全是為了愛情。如果沒有了愛,沒有了情,我是寫不出什麼東西的。」其詩作多被作曲家入詞。他的另一部鉅作『浮士得』也被改編為歌劇。

- - - - - - - - - - - - - - - - - -
此曲為莫札特最重要的聲樂作品之一,全曲為三段式,各段落色彩鮮明。以歌德之詩入曲,配合詩的意境將三段營造出截然不同的情緒:前奏奏出明朗歡愉的旋律帶出第一段,以說書人的角度敘述故事的開始。當歌詞唱到牧羊女的出現時,鋼琴以帶有古典風格小碎音仿擬牧羊女輕快的腳步。間奏後轉為小調,歌德以擬人的手法描述紫羅蘭內心的期待與渴望,時而哀嘆時而幻想。第三段先由說書人的角度點出故事的轉折,當牧羊女一腳踩在紫羅蘭身上時,鋼琴以強烈的節奏與小調和弦加強音樂的張力。第三段末,小調因紫羅蘭死前的喜悅轉為大調。第三段結束後的琶音是摹仿歌劇中宣敘調大鍵琴伴奏的方式,最末兩句為說書人為整個故事下的結語。
與以往德文藝術歌曲不同的是:本曲的鋼琴不再是為歌者伴奏的樂器,而是有它獨立的情緒和思想。『紫羅蘭』的結構完整、成熟,可以說是莫札特式歌劇的縮影,也開啟德文藝術歌曲的新格局。

沒有留言:

張貼留言